前回に続き便利アイテムの紹介。翻訳機能付HUD
「THiRD-i」です。
セカンドライフの世界は、世界中の人たちとリアルタイムにつながっています。日本のユーザーがかなり増えたといっても海外からの参加者の方が圧倒的に多いわけで、英語がしゃべれるとコミュニケーションの幅が大きく広がります。翻訳機は英語⇔日本語を双方向に翻訳し、コミュニケーションをサポートしてくれるツールです。
THiRD-iは、大手ポータルサイトでも使われている
「BizLingo」という高品質翻訳エンジンを使っているのが特徴です。他にも、近くにいる人を探知するレーザーや、アバターにアニメーションをつけるAO、スーパージャンプなどの機能もついています。
翻訳機といっても現状完璧なものはありません。
例えば「cool」という単語を「冷たい」と訳すか「かっこいい」と訳すかは前後の文脈から判断するしかないわけで、今の翻訳機にそこまで期待するのは難しいです。
翻訳機はあくまでサポートツールと認識してうまく活用していきましょう。
英文の下に一応の日本文があるだけでもけっこう助かりますよ!またこちらの日本語を英語に訳すときは、一人称である「わたし」や「あなた」などをきちんと書き、機械が訳しやすい文を入力するように心がけると使いやすさは数段アップします。
翻訳機を持っていない人は一度試してみては?
■詳細、入手場所はこちらのサイトをご覧ください。
ポータルHUD[THiRD-i] 公式サイト
http://slstyle.net/third-i
ちょーーームズですよねヾ(-_-;)
でもお陰でめちゃ英語の勉強になります(⌒▽⌒;)
日本語→英語はコツがわかってきたんですけど
逆は難しいですホント;;;;;;
いつも、子供に話すように簡単な言葉でって、
お願いしてます;;;;;;;;
ううう。。。ハズ(#u ω u#)